아이디 저장
보안접속
ID/비밀번호 찾기       회원가입
영어
일본어
중국어
한자
프랑스어
독일어
스페인어
러시아어
이탈리아어
포르투갈어
아랍어
베트남어
인도어
태국어
말레이어
미얀마어
몽골어
터키어
카자흐어
우즈베크어
히브리어
이란어
폴란드어
헝가리어
세르비아어
체코어
루마니아어
네덜란드어
스웨덴어
덴마크어
노르웨이어
그리스어
스와힐리어
필리핀어
기타
  nebout 41 송이
  sourire 36 송이
  teakettle 33 송이
  minhur2003 5791 송이
  sok1607 5540 송이
  etoile27 4828 송이
  shenidan 4779 송이
  sockman 3490 송이
  monkeyflip 2980 송이
  jhbueno 2441 송이
  linda78kr 2421 송이
  spiritjj 2109 송이
  lik311 2014 송이
 
[중국어]  打折, 중국의 세일
보통 가게들이 세일할 때 “20% 세일”, “30% 세일”을 써 붙여 두죠?
해당 %만큼의 금액을 정가에서 감해서 판매한다는 뜻으로 이해합니다.
그러면 정가 10만원의 상품은 8만원에, 또는 7만원에 살 수 있다는 뜻이죠.

중국어로 “세일하다”는 “打折 [dǎzhé]”라고 표현합니다.

하지만 주의하실 점은 “打八(8)折”≠”80%세일”이란 것입니다.
정가의 80%의 가격에 판매한다는 뜻입니다.
다시 말하면 정가의 20% 금액을 할인해준다는 뜻(=우리나라의 “20%세일”)입니다.
그럼 30% 세일하는 가게라면 “打七(7)折”라고 써 붙여 뒀겠죠?

처음 홍콩 여행가서 打折란 단어가 세일인 것만 알고 가서 打八(8)折 쓰여 있는 것 보고
“미쳤다!!!! 80%세일이래 역시 쇼핑은 홍콩이지!!!!!!!!!!!”하고 가게에 있는 것들을 미친 듯이 쓸어 담아서 계산대에 갔다가 당황했던 경험이 있어서 공유해봅니다 ㅎㅎ
추천수 : 0     반대수 : 0     글쓴이 : fibber03  |  고수지식인 작성일 : 2018-04-16 조회수 : 357
 

 

표정선택 :
yol077
2018-04-17 10:25
곧 상하이 여행갈 예정인데 참고할게요^^ 좋은정보감사합니다
 
 

회사명: (주)유비윈,  사이트명: 랭귀지타운,  대표이사: 진정한,
본사 : 서울특별시 종로구 종로 413 동보빌딩 3층   /   물류센터 : 경기도 구리시 장자호수길 16 나동
사업자등록번호: 101-86-23367,  원격평생교육시설신고 제 원격-154호,  통신판매업신고 제2006-03797호,
직업정보제공사업 신고번호: 서울청 제2009-9호,  호스팅서비스: 한국호스트웨이(주)
TEL: 1544-3634,  FAX: 02-924-0559,  E-mail: edu@languagetown.com,  개인정보보호관리: 박진남 부장


가입사실확인