[일본어]   이 문장을 일어로 해석해 주세요.

부탁 드립니다.  일본어로 번역 부탁드립니다.

* 나이는 열여덟이지만 보시는 바와 같이,

  부드러운 살결과 아름다운 갈색 머릿결.   그리고 이 출중한 외모...

 

 이 문장을 일본어로 해석해 주세요... 몇 몇 단어를 모르겠더라구요..^^

감사합니다.

글쓴이 : qtd1109 구분: 일반 작성일 : 2007-04-01 00:00:00 조회수 : 4962

 

 

年は18だが、ご覧のように 柔らかな肌と美しい褐色の髪、そしてこの抜群の顔立ち・・・

토시 와  쥬-하치 다가,고란노 요-니 야와라카나 하다토 우쓰쿠시- 캇쇼쿠노 카미,소시테 코노 바쓰군노 카오다치...

齢十八だが、ご覧のようになめらかな玉肌と美しい栗毛色の髪、そしてこの際立つ容貌・・・

요와이 쥬-하치 다가,고란노 요-니, 나메라카나 타마하다토 우쓰쿠시-쿠리게이로노 카미,소시테 코노 키와다쓰 요-보-...

윗글이 현재적인 표현으로 아랫글이 옛적인 표현으로 좀 번역해 봤어요. 몇몇 단어를 모르신다고 하시는데 어느 부분이 해석하기 어려우신가요? 제가 상황을 파악하지 못해서 번역문을 두 가지 올렸어요.도움이 되었으면 좋겠어요.오늘도 좋은 하루 되세요.


추천수 : 3     반대수 : 0     수정     삭제
 
글쓴이 : micsyu 등록일 : 2007-04-05
 
 
궓띘궼괦괰궬궚궵갂궟뿓궻믅귟궶귕귞궔궶뵩궻궖귕궴뷏궢궋닟뻸륡궻뵱궻뽔갃궩궢궲궞궻뾆귢궫둖뙥갋갋갋

추천수 : 0     반대수 : 0     수정     삭제
 
글쓴이 : kenbitei 등록일 : 2007-04-04
 
 

궓띘궼괦괰궬궚궵갂궟뿓궻믅귟궶귕귞궔궶뵩궻궖귕뷏궢궋닟뻸륡궻뵱궻뽔갃궩궢궲궞궻뾆귢궫둖뙥갋갋갋


추천수 : 0     반대수 : 0     수정     삭제
 
글쓴이 : kenbitei 등록일 : 2007-04-04