疲れた (츠카레타) 피곤해
疲れました (츠카레마시타) 피곤해요
お腹減った (오나카 헤따) 배고파
-위에 말은 존댓말 보다는 반말로 많이 쓰기 때문에 존댓말은 쓰지 않았습니다.
お腹空いた (오나카 스이타) 배고파
お腹ペコペコだ (오나카 빼꼬빼꼬다) 배고파
お腹空きました (오나카 스키마시타) 배고파요
お腹ペコペコです (오나카 빼꼬빼꼬데스) 배고파요
失礼するよ (시쯔레이 스루요) 실례할게
- 남자 보다는 여자 일본인 친구들 사이에서는 자주 썼던 것 같습니다.
すみません (스미마셍, 스이마셍) 실례하겠습니다
-꼭 이 의미가 아니더라도 지하철등에서 부딪쳤을때 발을 살짝 밟았을때 등 작은 마찰에 대해 미안한 태도를 보일때 가장 많이 쓰입니다
お邪魔します (오쟈마 시마스) 실례하겠습니다.
-이 문장은 보통 남의 집에 들어갈때 혹은 방, 사무실, 등 어떤 타인의 공간에 들어갈때 자주 사용합니다
難しいな (무즈카시이나) 어려워
難しいです (무즈카시이데스) 어려워요
厳しいよ (키비시이요) 힘들어
厳しいです (키비시이데스) 힘들어요
辛いよ (츠라이요) 힘들어
辛いです (츠라이데스) 힘들어요
面白い (오모시로이) 재밌다
面白いです (오모시로이데스) 재밌네요
うん (웅) 응
はい (하이) 네
よく分からない (요쿠와카라나이) 잘 모르겠어
よく分かりません (요쿠와카리마셍) 잘 모르겠어요
-이 경우 이해가 잘 안되었다는 뉘앙스가 강합니다
よく知らない (요쿠시라나이) 잘 모르겠어
よく知りません (요쿠시리마셍) 잘 모르겠어요
-이 경우는 지식, 정보에 대해 잘 모른다는 뉘앙스가 강합니다.
出来た (데키따) 끝났어, 다했어
出来ました (데키마시따) 끝났어요. 다했어요.
終わった (오왓따) 끝났어. 다했어
終わりました (오와리마시따) 끝났어요. 다했어요.
お願い (오네가이) 부탁해
お願いします (오네가이시마스) 부탁해요
頼む (타노무) 부탁해
頼みます (타노미마스) 부탁해요
도움이 되셨으면 좋겠습니다^^
|