스페인어는 스페인, 아르헨티나, 콜롬비아, 칠레, 볼리비아...등등 대략 20개국 이상에서 사용하고 있습니다.
영국영어와 미국영어가 좀 다르지만 서로 의사소통에 문제가 없듯이
스페인어도 각국에서 쓰는 말이 조금씩 다르지만 의사소통엔 전혀 문제가 없습니다.
다만 간혹 같은단어가 전혀 다른 의미로 쓰여서 당혹스러울 때가 있지요
스페인에서 일상적인 의미의 단어가 남미에서 성적인 의미이거나 할 경우.....;;;
그외에 남미에선 vosotros 라는 2인칭 복수 대신에 ustedes 라는 3인칭 복수를 "너희들"의 의미로 쓰고
아르헨티나는 tu(2인칭 단수 - 너) 대신 vos를 쓰는 등 세세한 차이들이 있어서
같은 스페인어라도 말하는 걸 보면 어느나라 사람인지 대충 짐작할 수가 있습니다.
발음과 억양도 조금 틀리구요....
기본이 같으니 특별히 차이를 모르고 배우셔도 문제 없고 나중에 실제로 쓰실때 차이점을 알아나가시는 것이 좋을 것 같습니다.
영국이 그렇듯 스페인도 "원조"라는 자부심이 있고 남미에선 남미스페인어를 구사하는 것을 더 좋아한다고 하니 활용할때 참조하면 잇점이 있지 않을까요?
|