[스페인어]  스페인어로 번역해주세요~
그렇구나. 힘내 피곤할텐데 일찍일찍자고~ 좋은꿈 꿔 나는 한시간뒤면 일이끝나 

 
그리고  xk xd oww 가 무슨뜻인가요??
글쓴이 : adkor26 구분: 일반 작성일 : 2013-09-09 17:46:55 조회수 : 1698

 

 

그렇구나. 힘내 피곤할텐데 일찍일찍자고~

vale. animate, que descanses bien estaras cansado~

 

좋은꿈 꿔 나는 한시간뒤면 일이끝나

buenas noches, dentro de una hora termino el trabajo.

 

- buenas noches는 흔한 밤 인사지만 더 어울린다고 생각합니다,

좋은 꿈 꿔 라고 표현하시려면 그 자리에 que tenga buen sueno. 라고 하시면 됩니다.


추천수 : 0     반대수 : 0     수정     삭제
 
글쓴이 : vailed27 등록일 : 2013-09-10
 
 
보통 por 를 x로 줄여 씁니다. 스페인에서 곱하기가 por 라서 곱하기 기호로 쓰는 것이죠. 
그래서 보통 porque를 xq 이렇게 쓰는데 중남미에서는 xk로 쓰기도 하는 것 같네요. 

xd는 XD 이러면 눈은 찡그리고 입은 크게 벌린 얼굴(이모티콘)이 되고
xd 둘 다 글자로 보면 por Dios 인데 놀람을 표현하거나 맹세코. 제발. 뭐 이런 뜻이 됩니다. 

Oww는 잘 모르겠네요. 와우. 오우.. 이런 뜻 같습니다.
순수 스페인어는 w를 사용하지 않기 때문에 의성어 의태어 등등으로 보이네요. 


@4d4e81d3f9219886bcadb3dc9b503f82@a*@4d4e81d3f9219886bcadb3dc9b503f82@

추천수 : 0     반대수 : 0     수정     삭제
 
글쓴이 : drystory 등록일 : 2013-09-09
 
 

Asi es~, Animo, podrias estar cansado (여자라면 cansada). Duerme temprano.
Que tengas buen sueno. voy a terminar despuses una hora.

xk xd oww 는 스페인어가 아닙니다.ㅠ


추천수 : 0     반대수 : 0     수정     삭제
 
글쓴이 : gmltjs619 등록일 : 2013-09-09