Jet'aime는 나는 당신을 좋아합니다 라는 뜻인데
원래는 Je aime tu 아닌가요?
원래 그렇다고 보기는 어렵습니다.
대명사 tu 는 오직 동사 앞에서 주어로만 쓰이는 결합형(conjoint) 대명사이기 때문에
목적보어 자리에서 J'aime tu. 라고 쓸 수 없습니다.
목적보어에는 결합형 목적격 대명사 te 를 쓰게 되는데...
그것의 자리는 긍정명령문을 제외하고는 동사 앞에 오게 됩니다.
그래서 Je te aime. ==> Je t'aime. 가 되는 것입니다.
S'appeler 동사처럼 te가 축약된건가요?
te 의 e 가 모음 a 앞에서 축약된 것입니다.
s'appeler 동사도 마찬가지지요..
만약 그렇다면 aimer도 대명동사라는 건가요?
대명동사와는 상관이 없습니다.
물론 대명동사 s'aimer 의 용법이 있습니다만...
대명동사 때문이 아니라 그저 모음중복을 막기 위한 모음생략입니다.
아니면 Je tu aim영 축약 된 것일텐데 왜 Je aime tu가 아닌가요?
앞의 설명을 잘 읽어 보세요.
물론 대명동사 s'aimer 의 용법이 있습니다만...
영어에서 "너는 나를 사랑한다." 라고 할 때
"You love I." 라고 하지 않고 "You love me." 라고 하는 것과 잘 비교해 보시면
이해가 쉬울 것입니다.
|