안녕하세요.
일본에서 손님들이 오시는 모양이시군요.
번역해 드리겠습니다.
本校へようこそいらっしゃいました。(혼코우헤 요우코소 이랏샤이마시따)
2011.10.26 성명小学校教職員一同(2011.10.26 성명쇼우각꼬우쿄우쇼쿠잉이찌도우)
***추가 설명입니다.
1)ようこそいらっしゃいました。상대방의 방문에 대해 환영의 뜻을 표현말로 말로 "잘 오셨습니다"의
의미입니다.일반적으로 매우 자주 사용하는 환영을 하는 의미의 관용구로 라고 생각하시면 됩니다.
2)학교명인 [성명]은 고유명사이므로 원래의 한국 한자를 그대로쓰시면 됩니다.학교명은 일본측 손님
들도 분명 알고 오실테니까요.
더 궁금하신 사항이 있으시면 질문주세요...^^
@4d4e81d3f9219886bcadb3dc9b503f82@a*@4d4e81d3f9219886bcadb3dc9b503f82@
|