q라는 글자는 언제나 u와 함께 다닌다는 거 알고 계시죠?^^
그리고 강좌에서 가르치시는 분이 어떤 분인지는 모르겠지만, 여기 호치민시에 3년 살면서 저 역시 q와 v의 정확한 발음을 알기 위해 학교의 선생님과 알고 지내는 많은 친구들에게 물어본 결과 q의 북쪽 발음은 'ㄲ', 그리고 남쪽은 부드러운 'ㄱ'이라고 결론 내리게 되었습니다.
qua는, 북쪽에선 꽈, 남쪽은 과가 되는 거죠. que를 꾸에,구에 ..등등과 같죠.
그러나 남부 특히 호치민시에서, 선생님왈, 오리지날 남부 사람은 절반이 안된답니다.돈을 벌기 위해 하노이, 중부, 서부 등 각지에서 몰려왔기 때문에 호치민시에서 쓰는 언어를 남부 언어라고 단정 짓기보다는 만나는 개인에 따라 다를 것이라고 생각하는게 낫죠.
그리고 서부 특히 메콩 지역에서는 q를 'ㅇ'으로 발음하죠. 그러니까 qua는 와 que는 우에가
되죠. 3년전 처음 여기 왔을때 서부에서 온 여대생 하나가 발음하는걸 들어보니 어 이으 웨라고 들리는데 무슨 소린지 모르겠는거예요. 그래서 써보라고 하니까 'o duoi que'(고향에서)라고 적더군요. 메콩 발음인데다 연음까지 겹쳐진거죠. 이문구를 북부 사람은 정확하게 '어 즈어이 꾸에'라고 발음합니다. 사실 서부와 중부 발음은 베트남 사람들, 심지어 그 고장 사람들조차 알아주지 않습니다.
하지만 알아듣기 위해서는 공부좀 하셔야 할겁니다.
v는, 북부는 영어의 v즉 입술을 붙이지 않는 'ㅂ'으로 발음하고 남부는 'ㅈ'또는 '이'('ㅇ'이 아님)로 발음하는데 사람마다 때로는 단어마다 다르게 발음하기 때문에 때로는 자기들끼리도 발음법에 대해서 의견 일치가 되지 않곤 합니다. va를 '봐 자 야'.. vo를 '보 조 요'..^^;
제생각에는, 정확한 발음이 중요하기는 하지만 베트남 사람들, 심지어 교수들 간에도 의견 차이가 있는 이 문제에 너무 깊이 발을 들여 놓기 보다는 위의 발음들중 하나를 사용하시되
다른 식의 발음법도 있다는 것을 기억하시면서 대화하시다보면 곧 잘 들리시리라 생각되네요. @4d4e81d3f9219886bcadb3dc9b503f82@h*@4d4e81d3f9219886bcadb3dc9b503f82@
|