아이디 저장
보안접속
ID/비밀번호 찾기       회원가입
영어
일본어
중국어
한자
프랑스어
독일어
스페인어
러시아어
이탈리아어
포르투갈어
아랍어
베트남어
인도어
태국어
말레이어
미얀마어
몽골어
터키어
카자흐어
우즈베크어
히브리어
이란어
폴란드어
헝가리어
세르비아어
체코어
루마니아어
네덜란드어
스웨덴어
덴마크어
노르웨이어
그리스어
스와힐리어
필리핀어
기타
  2003judy 65 송이
  zmflsprtm 33 송이
  doublej 20 송이
  minhur2003 5821 송이
  sok1607 5570 송이
  etoile27 4858 송이
  shenidan 4779 송이
  sockman 3490 송이
  monkeyflip 3010 송이
  jhbueno 2441 송이
  linda78kr 2421 송이
  spiritjj 2109 송이
  lik311 2014 송이
 
제목 : [영어]  Do you mind? 에 네,아니오 답변이요! 
영화에서 Do you mind if I sit here? 이라고 하니까
답으로 No 라고 하던데요,
이거 정말 헷갈려서요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
“나 여기에 앉아도돼?” 라는 질문에 “Yes”라고 자연스럽게 생각이 들었는데
아니더라구여.... 영어는 no,yes를 생각하고 말해야하는 건 아는데
이건 좀 헷갈리는 것 같아요. 왜 no로 대답해야 허락을 하는 표현인거죠?
글쓴이 : hgmyn 작성일 : 2019-03-13 조회수 : 33

 

 
질문자님은 if I sit here? 에 집중하셨는데
Do you mind~? -> 신경 쓰이시나요? 에 포커스를 맞춰보세요.
신경쓰이니? 에 대한 질문에 앉아도 괜찮다면
No, 즉 ‘신경 쓰이지 않아’가 됩니다.’
정리해보자면 Do you mind if I sit here? 라는 의문문에는
No 가 앉아도 돼 / Yes가 앉으면 안돼 가 되는 겁니다.
사실은 미국인들도 위와 같은 질문에 대한 답변이 헷갈릴 수 있음을
잘 알고 있기 때문에 뒤에 정확한 표현을 붙이는게 일반적입니다.
예를 들어 No, you can sit 과 같이요!
글쓴이 : 2003judy  |  중수지식인
추천수 : 0    
반대수 : 0     
등록일 : 2019-03-14
 
베스트답변으로 채택하시겠습니까?
 

표정선택 :
 
 

회사명: (주)유비윈,  사이트명: 랭귀지타운,  대표이사: 진정한,
본사 : 서울특별시 종로구 종로 413 동보빌딩 3층   /   물류센터 : 경기도 남양주시 양정로 59-19
사업자등록번호: 101-86-23367,  원격평생교육시설신고 제 원격-154호,  통신판매업신고 제2006-03797호,
직업정보제공사업 신고번호: 서울청 제2009-9호,  호스팅서비스: 한국호스트웨이(주)
TEL: 1544-3634,  FAX: 02-924-0559,  E-mail: edu@languagetown.com,  개인정보보호관리: 박진남 부장


가입사실확인